1、【题目】翻译:World War II was more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of market, resources and territories.
答案:
第二次世界大战比第一次世界大战更复杂,那是帝国主义列强之间争夺市场资源和领土的冲突。
解析:
暂无解析
1、【题目】翻译:IbelieveChineseeconomicauthoritiesrecognizetheproblemandthenextFive-YearPlanwilladdressiteffectively.
答案:
译文:我相信中国经济管理部门已认识到这个问题,在下一个五年计划中会有效地提到它。
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:基金会
答案:
foundation
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:instrumentofratification
答案:
批准书
解析:
暂无解析
1、【题目】翻译:ChinamaywellbethefavoritewhippingboyofmanufacturersintheUnitedStatesthesedays.Butinthedevelopingworld,thecountryisbecomingthetradingpartnerofchoice,drawinginairplanesfromBrazil,soybeansfromArgentinaandseafoodfromMalaysia,boostingeconomiesandleadingtonewpoliticalalliances.Thegrowingappetiteoftheworld’mostspopulousnationhasmadeChinaanewsourceofincomeforthedevelopingeconomiesofSouthAmericaandAsia.“China’sboomingimportsfromdevelopingcountriesespeciallyofcommodities——arenotonlyhelpinggrowthincountriesfromBraziltoAfrica,butarealreadyreshapinginternationaltraderelations,”saidKennethRogoff,aneconomicsprofessoratHarvardUniversity.DevelopedcountriesalsoaresendingmoregoodstoChins,theworld-largesteconomy,withanestimated’ssixth$1.334trilliongrossdomesticproductin2003,accordingtotheIMF.
答案:
参考译文:
美国的制造商当前很可能最喜欢拿中国作出气筒。但在发展中国家里,中国却日益成为首选的贸易伙伴。中国从巴西进口飞机,从阿根廷进口大豆,从马来西亚进口海鲜,一方面促进各国经济的发展,一方面形成新的政治联盟。
中国这个世界上人口最多的国家,胃口越来越大,成了南美洲和亚洲发展中经济体的新财源。哈佛大学经济学教授肯尼思﹒罗戈夫说道:“中国从发展中国家不断扩大进口,尤其是商品进口,这不仅促进了从巴西到非洲各国的发展,而且在改变着国际贸易关系的格局。”
发达国家也把越来越多的货物销往中国。据国际货币基金组织称,中国2003年国内生产总值估计为1.334万亿美元,中国的经济在全世界占第六位。
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:渔场
答案:
fishing ground
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:thescienceofbioticcontrol
答案:
生物控制(科)学
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:Vatican
答案:
梵蒂冈
解析:
暂无解析
1、【题目】翻译:我最近还在另一个地方说过:艺术的最高境界是无技巧。
答案:
I ’ve also said recently in another place that the highest state to which art can attain is artlessness.
解析:
暂无解析
1、【题目】翻译:老年人有长处,但也有很大的弱点 —— 老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。
答案:
Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example—and they should be aware of that.
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:the science of biotic control
答案:
生物控制(科)学
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:人类文明的发祥地
答案:
the cradle of human civilization ( 关键词为“ cradle”,没有译出就算错 )
解析:
暂无解析
1、【题目】英语翻译:undermanned
答案:
人员不足
解析:
暂无解析
1、【题目】翻译:Yet there was a bigger movement in the air by 1750.
答案:
到了1750年,进行了一场更大的空中运动。
解析:
暂无解析
邮箱: 联系方式: