得到
  • 汉语词
  • 汉语典
当前位置 :
十五从军征翻译及原文

《十五从军征》是一首乐府诗,出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。

十五从军征翻译及原文

《十五从军征》翻译

刚满十五岁的少年就从军出征,到了八十岁才回来。

在乡间路上遇到同乡人,问:“我家里还有哪些人健在?”

“远远看去那就是你家,但现在已经是松柏青翠,坟冢相连了。”

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。

走出大门向着东方远望,老泪纵横洒落在征衣上。

《十五从军征》原文

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥看是君家,松柏冢累累。”(遥看 一作:遥望)

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知饴阿谁。

出门东向看,泪落沾我衣。

《十五从军征》赏析

本诗借一个老士兵回家后的见闻,表达了对封建社会不合理的兵役制度的控诉,反映了百姓们在战乱社会中的痛苦。诗歌开头第一句就给人带来强烈的震撼,十五岁的少年从军,居然到了八十岁才回乡。可以想见,中间的65年,士兵转战各地,一直没能与亲人见面。

所以回家路上一遇见同乡,就立刻询问自己家的情况。老兵自己也知道,过了这么多年,家中的亲人可能有些已经去世,但没有想到的是,事实比想象中的更惨。原来温暖的家现在已经坟墓累累,一片荒凉。诗歌对老兵此时的心理没有进行描述,但我们依然可以深刻地体会到那种恍如隔世的悲痛。庭院中因为长久没有人住,长满了旅谷和旅葵,老兵用它们做好饭菜,却悲哀地发现无人和他们分享。

最后两句,老兵在恍惚中还是有所期待,直到他出门向东看仍然没有望见亲人时,他才不得不接受残酷的现实,眼泪沾湿了他的衣裳,悲伤与痛苦的感情达到了顶点。一个随时都有可能牺牲在战场的士兵,居然成了家中最后的幸存者,可见在家的亲人们生活更加悲惨,作者对当时黑暗现实的沉痛鞭笞一览无余。全诗真实、质朴、深刻,催人泪下。

以上就是小编整理的《十五从军征》翻译,感谢阅读。

百百课专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
百百课(baibeike.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 百百课 baibeike.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-13