得到
  • 汉语词
  • 汉语典
当前位置 :
《长恨歌》欣赏(琵琶行|白居易)

《长恨歌》欣赏(琵琶行|白居易)

《白居易家谱》主编白剑宗侄来谓余曰:“白氏谱中,白诗不可无。吾拟将先祖代表作《长恨歌》、《琵琶行》附于谱内,请君为文笺注解析,作为鉴赏,何如?”余曰:“若然,则拙作《诗路》中固已有之,子依式录之可也?”渠曰:“可”。然是书体例,每一首诗,皆以“作者简介”、“题解”、“字句解释”、“串讲”、“赏析”等五项进行写作,此种体例,尚不多见。之所以如此者,书曰《诗路》,

顾名思义,欲为读者作引路人耳。是为序。

香山裔孙 永泰 序于独乐斋

公元一九九六年十一月二十五日

《长恨歌》

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊姊弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁;

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去;

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂!

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏逦迤开;云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去,

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但令心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时:

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

【题解】

写唐玄宗与杨贵妃的恩爱故事。安禄山反,玄宗幸蜀,贵妃被缢而死。及玄宗返京,思念贵妃不已,不久即崩。元和元年冬,白居易为周至县尉,与陈鸿、王质夫等暇日游仙游寺,谈及此事,陈鸿乃作《长恨传》,而白居易歌焉。

【鉴赏】

第一段:写贵妃天生丽质,专宠后宫,弟兄姊妹皆得以显贵。

汉皇,即汉武帝,此暗指唐玄宗。倾国,即美女代称,从辛延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”句而来。御宇,即统治天下。粉黛,妇女以粉涂面,以黛画眉,因而粉黛亦成了妇女代称。华清池,即临潼温泉。凝脂,出于《诗经》“肤如凝脂”句,即洁白干净如脂油凝结似的。金屋,借汉武帝金屋藏娇故事,此泛指华丽的宫苑。列土,即把土地分给臣僚。当时贵妃的叔父杨玄诖、兄弟杨钊、杨活、杨倚皆显贵,而她的三个姐姐也均被封为韩国夫人、虢国夫人和秦国夫人。

这一段的意思是说:唐玄宗重女色想找美女,但统治天下好久却求之不得。这时,杨家有一个姑娘名叫玉环,才长成人,在深闺中没有人知道。天生的佳丽气质,是不会被埋没掉的,一朝之间,即被唐玄宗看中纳入后宫,被封为贵妃。她不笑则已,一笑百媚生,相比之下,六宫所有的宫女都成丑八怪了。春寒料峭,皇帝恩赐她到华清池去洗澡,她洁白如脂的皮肤,在温泉一洗,水也变成滑腻了。她洗过澡,身体懒洋洋地一点气力也没有,侍儿把她扶起来,那种娇媚之态,如出水芙蓉,更令人可爱。这才是她被宠幸的开始,后来她被宠幸的程度就更深了。她青丝如云,容貌如花,走起步来,步步如生金莲,在芙蓉帐里夜夜陪伴着君王,只恨春夜太短,不够她享乐,太阳高高升起来,她才起来,因此,君王贪爱她也不早朝了。她和君王,出则同辇,止则同室,宴则专席,寝则专房,从未间断过。(无间暇),后宫美女,虽有三千人之多,但三千人的宠爱都集聚到她一人身上。她住在华丽的宫中,打扮得花枝招展专等着陪伴君王,在玉楼宴罢喝得醉醺醺地就陪君王睡得更有意味。一人得道,鸡犬升天,她的兄弟们也都显贵起来,姊妹们也都封为国夫人,全家中都倍觉光彩,以致天下当父母的人,都想着生个男儿不如生个女儿好,产生了重女轻男心理。

第二段:写安禄山反玄宗幸蜀贵妃被缢而死

骊宫,骊山上的宫殿。仙乐,美妙的音乐,如仙界似的。凝丝竹,丝指泫类,竹指笛类,凝即凝结,扯长节奏似乎不动的样子,紧扣“缓慢”二字。《琵琶行》的“水泉冷涩 凝绝”句中的“泫凝绝”,即此意。渔阳,即今河北省蓟县,当时是安禄山管区, 鼓即战鼓。《霓裳羽衣曲》,乐曲名,唐玄宗作。翠华,皇帝的车盖和旌旗。六军,指禁卫军。宛转蛾眉,即好端端的美人。花钿,精美的首饰。翠翘、雀金、玉搔头,皆首饰名。萧索,即萧条衰败的样子。云栈,即高入云霄的栈道。萦纡,即曲折。剑阁,即剑门关。峨嵋山,在成都西南,玄宗未曾到此,此泛指蜀山。蜀,四川的简称。行宫,皇帝外出临时住的地方。

这一段大意是说:骊山上的宫殿高入云霄,那上边美妙的音乐,因风飘散,处处都能听到。缓慢的歌舞,伴奏着似乎凝绝的琴弦和箫笛,悠扬动听,舞姿也楚楚动人。唱的什么歌曲呢?根据下文,无疑是玄宗自作的《霓裳羽衣曲》了。诗中虽未提及贵妃,但依据上文“春从春游”她是绝对在场的。皇帝被这种歌舞迷醉了,整天的观看,也感觉不过瘾。这样的荒淫无度,能有好结果吗?果然,安禄山反了。擂着战鼓,浩浩荡荡地率军而南,由渔阳向京都长安进犯,这样玄宗如迷如醉爱听的《霓裳羽衣曲》,遂被惊破,不能再听,也不敢再听了。于是京都高入九天的城阙,烟尘弥漫,皇帝的随从们乘着千万的车马,护卫着皇帝由长安向西南方向——四川奔逃,离都门百余里的地方,皇帝的车盖和旌旗停止了,禁卫军也不走了,为什么呢?他们要求杀杨国忠和贵妃以谢天下。皇帝也没办法,只好允许。于是,杨国忠在道旁自尽,而好端端的一个贵妃,也被缢而死了。精美的首饰,如翠翘、金雀、玉搔头之类,委弃地上也无人去收管,皇帝以手遮面不忍观看,哭的泪流满面,也毫无办法,只好向前走了。黄色的尘土,衰飒的风声,笼罩着大地,在曲曲折折的栈道上行走,好不容易来到四川剑门关,四川的山下很少行人,旌旗无光,日色暗淡,一片苍凉景象。在四川的行宫算住定了,那青山水秀的幽雅环境,也打不动皇帝的欢心,因为他朝朝暮暮都在思念贵妃,就是见月也以为是伤心之色,闻铃,也以为是断肠之声。 第三段:写玄宗由蜀回京,物是人非,倍觉伤感。

龙驭,皇帝的车驾,此指马嵬坡。踌躇,徘徊不定。马嵬坡,在陕西省兴平县,即杨贵妃死处。信马归,由着马意走。太液,即太液池。未央。即未央宫,皆借汉指唐。西宫南,皆唐宫名。玄宗由蜀归京,先住兴庆宫即南内,后迁居西内,即西宫。梨园,玄宗培养歌舞学艺的地方。椒房,皇后所居之地,以椒涂墙,取其暖而多子。阿监,太监。青娥,宫女。耿耿,微明貌。鸳鸯瓦,两片瓦合在一起。翡翠衾,象翡翠鸟颜色的被子。

这一段大意是说:“大局急转直下,郭子仪收复长安,玄宗的车驾由四川回来了,路过马嵬坡,就停滞下来不思离去,因为这个地方空留下贵妃的死处。而她的玉颜永不见了。于是,君臣相顾,都伤心流下泪来。无可奈何,心情抑郁地任马随意走去,也无心管它。到了京都,那太液池中的荷花和未央宫中的柳树,依然如旧。然而物是人非,倍觉伤感,看到荷花,想起的她的脸,看到柳树,想起她的眉,怎能不伤心呢?不唯见荷花柳树如此,就是三春花开,桃李争艳;秋雨连绵,梧桐叶落,无不睹物思人,无限伤怀。再者,他回京后,先住南内,后移西宫,西宫南内,草木萋萋,一遇秋风,满阶红叶,无人打扫。当年在梨园学艺的弟子们,已新添了白发,服侍后妃的太监和宫女们也都入老境了。他独居殿内,一到秋夕萤火乱飞,不免悄然地想他的心思,以致灯芯挑尽,仍未能睡着。听着报时的钟鼓迟迟的敲打,觉着这夜太长了。看着天上的星河呈现微明天已经快亮了。天亮了,两瓦合在一起的鸳鸯瓦上,铺满了霜花,在这寒夜由谁和我共睡在这翡翠般的被中呢?唉!一个活着,一个死了,相别已经多年了。她也狠心,她那灵魂为什么不叫我做个梦见见她呢!

第四段:写方士在仙山上找到杨贵妃。

临邛,即今四川邛崃县。鸿都客,鸿都原是汉朝宫殿的一座门,借汉指唐,即经常来往于京都的人。辗转思,即想前想后。方士,即道士。碧落,即天。黄泉,地的下层。虚无缥缈,看起来似乎有又似乎没有。五云,即五彩云。绰约,即柔美轻盈。太真,即杨贵妃的字。参差是,仿佛像。金阙,即黄金的门楼。西厢,即西边。叩王扃,即敲开白玉般的大门。小玉,原是吴王夫差之女。双成,西王母侍女。此指贵妃的侍女。九华帐,即华丽多彩的帐子。揽衣,即披衣,徘徊,即踱来踱去。珠箔,即珠帘。银屏,以银作饰的屏风。迤逦开,即层层打开。袂,即袖子。玉容寂寞,即面带愁容。泪兰干,即泪痕纵横。

这一段大意是说:临邛有个道士经常在京门作客,道行很深,他能叫人死而复生。他受到君王思念贵妃的感动,自愿报效,遂教道士们尽力地去找。于是道士们,施行法术,腾云驾雾,如电一般的奔驰,上至天空,下至地层深处,到处寻找。但是,天空地下,均不见人。忽然间听说海上有个仙山,这仙山看起来似乎有又似乎没有。如玉的楼阁被五彩云笼罩着,那里边有很多柔美轻盈的仙女。其中一个仙女,名叫太真,雪白的皮肤,如花的容貌,和贵妃差不多,恐怕就是她吧!方士遂在金楼西边敲开白玉似的大门,叫她的两个侍女向她汇报,就说唐朝天子派的人来了。这时,她才在华丽多彩的帐里惊醒过来。她披衣起床,踱了一会,把珠饰的帘子,银饰的屏风,层层打开,如云的发髻,还是偏着,如花的帽子,也未整理,就急急忙忙地下堂来了。风吹着她的袖子,飘飘然,还像当年她作霓裳羽衣舞的姿态,但面带愁容,泪痕纵横,与当年“回头一笑百媚生”大不一样了。然而她却是另一番媚态,好像春雨中一枝梨花。

第五段:写杨贵妃将旧物寄回,以表深情,并重宣前誓,永偕琴瑟。

凝睇,即注视。两渺茫,即彼此都不知道。昭阳殿,汉宫内殿,此指贵妃生前寝宫。蓬莱宫,即仙宫。日月长,即长生不死。人寰,即人间。钿合,即用金花镶起来的金子。金钗,即金簪,长生殿,在华清宫内。私语,背着人说话。比翼鸟,即两只并翅的鸟。连理枝,即两树枝条相连。绵绵,即长远不断。

这一段大意是说:她带着以往的感情,注视着来人:请代我感谢君王:我俩别后,彼此情形,互不相知,当年昭阳殿里的恩恩爱爱,一去不复返了。但我现住在蓬莱仙宫,是永远不会死的。然而人间如何呢?回头往下边一看,嗬,尘雾弥漫,连长安也看不见,(这可能有两种意思:一.仍是西幸情景;二.玄宗当了太上皇,寂居南内,无权无势)这种局势,我也不便于回去,现将定情之物君王恩赐我的钿合、金簪托带回去,以表深情:钗有两股,我留了一股;盒有两扇,我留了一扇。这样,他和我都分到了钗合,也都分到了金钿;愿两人的心,都像金钿那样的坚,不管我在天上,他在人间,还是能相见的。临别时,话犹未尽,她又一再地说:“我俩先有誓言,这誓言只有我俩知道,时间是七月七日半夜,地点是在长生殿,是我俩窃窃私语,任何人也听不见。誓言内容是:这一生不用说了,就是来世托生,当个鸟也要并翅而飞;当个树也要枝条相连。她这种愿望能实现吗?肯定是不能的,只有是一恨无穷。天长地久,有时,还有尽,而她的这个恨,是永远没有绝期的。

本诗凡三十一换韵,有两句一换,及四句、以至八句一换不等。开头八句押的是入声十三职。春寒四句押的是上平声四支。云鬓四句押的是下平声二萧。承欢两句押的是去声二十二杩。后宫四句押的是上平声十一真 。姊妹四句是上声语麋通押。骊宫两句押的是上平声十二文。缓歌四句是入声屋沃通押。九重两句押的是下平声八庚。翠华四句押的是上声四纸。花钿四句,押的是下平声十一尤。黄埃四句押的是入声十药。蜀江四句,押的是下平声八庚。天旋四句,押的是去声六御。君臣两句,押的是上平声五微。归来两句,押的是上声二十五有。芙蓉四句,押的是上平声四支。西宫四句,押的是上声十九皓。夕殿四句,押的是下平声一先。鸳鸯四句,押的是去声送宋通押。临邛四句是入声陌锡通押。排云四句,押的是去声十七霰。忽闻两句,押的是上平声十五删。楼阁四句,押的是上声四纸。金阙四句,是下平声庚青通押。揽衣四句,押的是上平声十灰。风吹四句,是上声语麋通押。含情四句,押的是下平声七阳。回头下望四句,押是去声御遇通押。钗留四句,押的是去声十七霰。最后八句,押的是上平声四支。大体看来,基本上是平仄互间。个别地方不是这样。如支萧相连、庚灰相连,都是连押两平。送宋、陌锡、霰、相连,就是连押三仄。盖篇幅较长,亦不能过于刻板也。“五七同声”,计有“恩泽时”、“肠断声”、“私语时”、“连理枝”、“无绝期”等句。而“三平落脚”,只有一句“西南行”,这是怎么回事呢?因为全诗不是律绝,就是律句,律绝和律句,是没有三平落脚的。如云鬓四句,就是一首仄起式七绝,骊宫两句,就是二联七言律句。全篇大都如此,不胜枚举,此盖所谓元和体也。对后世影响很大。

本诗首句,是一篇纲领,以后情节,均在此基调上,向前发展。“倾国”二字,双关。就是说:重色则倾国,结果是身败名裂,一恨无穷。这与陈鸿所说“惩尤物,窒乱阶,重于将来”的主旨,完全一致。作者将“尽日君王看不足”后,紧接着就是“渔阳 鼓动地来”,这种处理,可见端倪。然而,这个思想主题,常常被读者所忽略,大概是被“引人入胜,哀感顽艳”的故事情节,与作者“动人心弦的”华丽辞藻所掩,而不自知耳。其次,“思”字是一篇线索,前后凡三见,互相映带贯穿全局。一见于首句“汉皇重色思倾国”,二见于中间“夕殿萤飞思悄然”,三见于篇末“为感君王辗转思”。这三个思字,因环境不同,而所思的内容亦异。第一个思字,想的是:美女类型如何抉择(巧笑的褒姒?抑善颦的西施?还是身轻善舞的飞燕?)步骤如何睬取?将来如何享乐?第二个思字:除回忆第一个思字外,又添了新的内容。即春寒赐浴、夜夜专房、马嵬死别、行宫寂寞、回京后睹物思人,以及当夜的“衾寒谁共”。而“君王掩面救不得”、“圣主朝朝暮暮情”、“到此踌躇不能去”、“对此如何不泪垂?”等句,都有“思”字的影子。第三个“思”字,除回顾前两个“思”字外,是“思”字的余波,是第三者所感受,因“辗转思”,才“殷勤觅”。最后见到贵妃,她寄物表情,并重宣誓言,永偕琴瑟,加了这一段浪漫主义的色彩,与前史实相结合,达到了艺术高峰,是“思”字的暗叙。最后两句,作了一百八十度的转弯,结果是“一恨无穷”、“无绝期”三字,将“长”字写足,收束全诗,形完神足。对于本诗,作者也沾沾自喜,他自评说:“一篇长恨有风情。”故流传甚广,对后世影响也很大。为元人白朴的《唐明皇秋夜梧桐雨》、清人洪弃的《长生殿》,都是根据本诗而改写的文学作品。即为当时的许多妓女,以能背此诗而身价倍增,则可知此诗为当世之所重一斑。

百百课专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
百百课(baibeike.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 百百课 baibeike.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-13