英语翻译
英汉两种语言在表达时空概念时,存在很大的差别.比如关于时间关系的表达,汉语按照年,月,日的顺序,英语则按月,日,年.关于地址的表达,英语一般时由内向外,由小到大,汉语则相反.这种对时间空间的表达反映了两种文化观念的差异.这种差异在一定程度上制约着英语的句法结构.
首先,汉语的句子一般是按照先后的顺序推进,先发生的先叙述,由远及近的递进展开;而英语的句子则是由近及远,先叙述最近发生的事,然后由近及远的发展式扩展.
从上面的句子我们可以看出,英语和汉语的句子顺序恰好相反.英语的句子以主谓结构为主,由主到次,体现出空间结构.而汉语则是以动词为中心,按时间先后,客观实力推移,形成流水结构.
邮箱: 联系方式: