得到
  • 汉语词
  • 汉语典
当前位置 :
高考文言文语句翻译

高考文言文语句翻译

高考文言文语句翻译

文言文翻译要按照“信”(忠实原文)、“达”(畅达明白)、“雅”(文辞优雅)的原则再作检查。值得注意的是对文言文重要语句的理解同现代汉语语句理解一样,离不开语境,所以必须结合语境正确理解句义。

考查文言语句的翻译题实际上是一个综合题,因为文言语句的翻译是在理解句中文言实词、文言虚词、文言句式的基础上进行的,主要考查学生对文言语句的理解和文字表述能力。翻译的总的原则是以直译为主,意译为辅;翻译的步骤是先解释词,再串联大意,最后调整通顺。

直译就是字字落实。即:原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。直译时主要应运用“替、扩、留、补、删、调”六字法。

例如:原句: 十年 春, 齐 师 伐 我。

│ │ │ │ │ │

译句:鲁庄公十年 春天,齐国的 军队 攻打 我们鲁国

①替:替换。就是用现代词语替换古代词语。如上文例句中的“伐”译为“攻打”,“师”译为“军队” 。

②扩:扩充。就是在文言文单音词上加上一个字,扩充为双音词。如上文例句中的“春”译为“春天”,“齐”译为“齐国” 。

③留:保留。就是保留不必译的专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号等,均不必翻译,原样保留。上文例句中的“十年”就是这样。

④补:增补。就是补出文言文中的省略成分。如“遂率子孙荷担者三夫”一句中“率”的主语“愚公”在翻译时应增补出。

⑤删:删去。就是删去表语气,停顿和凑足音节的词语。如“辍耕之垄上,怅恨久之”一句中的后一个“之”在翻译时不必也不能落实,就可以删去不译。

⑥调:调整。就是调整倒装句的语序,使之符合现代汉语的习惯。

高考文言文语句翻译由字典语文网小编整理,仅供参考。

百百课专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
百百课(baibeike.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 百百课 baibeike.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-13